ABOUT / SUPPORT US

PROJECTS

EDUCATION & OUTREACH

OUR FACILITIES

SCENE AND HEARD

The Scene and Heard reading series showcases works-in-development at Theatre Direct in the form of a public reading. Each new work receives one reading in whole or in part as well as a panel discussion with subject matter or issue specialists, educators, or artists that explores an aesthetic or content-based aspect of that particular work. Audiences for Seen and Heard will be a mixture of artists, general public, and members of communities linked to the content-based aspect of the work being explored.

Our first Scene and Heard of the 2008-2009 season is
WHO IS SÉBASTIEN HARRISSON?

Find out at an evening of readings and discussion with the playwright!

October 6th, 2008 at 7:00pm

Join Theatre Direct in welcoming one of Québec’s leading young playwrights, Sébastien Harrisson, to Toronto as he shares two of his acclaimed plays for young audiences with our audiences and artists. Theatre Direct is also thrilled to welcome Serge Marois, Artistic Director of L’Arrièrre-scène, one of French-Canada’s leading theatre’s for young people who originally produced Sébastien’s play Stanislas Walter LeGrand in 2007.

This presentation of new translations for young audiences offers insight into a new voice and new approaches in the genre.

Readings will be followed by a Q&A with the playwright.

Since You Left (D’Alaska) Translated by Leanna Brodie

(First produced at Théâtre Bluff, for secondary school audiences and general public, translation commissioned by Theatre Direct)

Since You Left featuring Ann Holloway and Aaron Stern

A summer night. A house. MISS, 70 years old, has been taken hostage by TODAY who has skateboarded into her living room. As time passes and their friendship gently grows, each struggles with the sorrow of abandonment while discovering a new relationship together.

Alexander Leon Grand Translated by Shelley Tepperman

(First produced at L’Arrière-scène, ages 8 to 12, translation commissioned by L’Arrièrre-scène)

Alexander Leon Grand featuring Aaron Stern, Anousha Alamian and Solly Levy.

Alexander has moved to a country ravaged by war in the company of a sad old man. He did not choose this new home and refuses to make friends with anyone. He prefers instead to toss his ball against a brick wall. One day, a mysterious voice comes from the wall that claims to be the memory of centuries past. As the play progresses, the voice in the wall and Alexander relate their memories and their potential future to each other.

WHEN?
October 6th, 2008
5:00pm - 7pm.

WHERE?
Buddies in Bad Times Theatre, Tallulah's Cabaret

COST?
Donations welcomed at the door


Sébastien Harrisson graduated from the playwriting program of the National Theatre School of Canada. He writes for stage, radio and television. He is one of the most unique and innovative voices among young Québec playwrights, as revealed in his plays Floes and Titanica, which premiered in Montréal in 2001 and France in 2004. His work has been translated into English, Flemish, Spanish and German. D’Alaska was nominated for the Governor General’s Literary Award.

Since You Left (D’Alaska) Translation by Leanna Brodie

Leanna is an actor and writer whose plays include For Home and Country and The Vic (both published by Talonbooks Ltd.), as well as the CBC radio dramas Invisible City and The Seeds of Our Destruction. She was the first Canadian invited to attend the prestigious ACT/Hedgebrook Women Playwrights’ Festival in Seattle; has twice been Playwright-in-Residence at the 4th Line Theatre; and has made NOW Magazine’s list of Top 10 Toronto Theatre Artists. In 2005, she was part of PWM’s bilingual playwrights’ unit led by Suzanne Lebeau, as well as CEAD’s annual International Translation Residency. Schoolhouse -- a play about a young teacher connecting with a mysterious boy in a rural school – premiered at the Blyth Festival in 2006, and was produced at the 4th Line Theatre in 2007.

Stanislas Walter LeGrand Translation by Shelley Tepperman

Shelley is a Toronto-born, Montreal-based writer, dramaturge and translator. Working from French, Spanish and Italian, she has brought more than 25 plays into English, including Serge Boucher’s Natures Mortes and Les Bonbons qui sauvent la vie. Shelley’s translations have been produced at CBC radio and on stages from coast to coast, and she was twice nominated for the Governor General’s Literary Award in translation. From 1994–1998 she worked for CBC Radio developing, adapting and producing radio dramas for broadcast. Shelley also writes, story-edits and directs for documentary film and television.

Sébastien

Sébastien Harrisson

dkredline2
redbot1
 

VISION

 

HISTORY

 

PROFESSIONAL AFFILIATIONS

 

AWARDS

 

BOARD LIST

 

CONTACT/LOCATION

 

SUPPORT THEATRE DIRECT

 

SITE MAP

 

CURRENT

 

PLAY DEVELOPMENT

 

PAST

 

RESIDENT ARTISTS

 

PROJECTS AND RESIDENCIES

 

BENEATH THE BANYAN TREE

 

FIVE

 

BINTI'S JOURNEY

 

OVERVIEW

 

THE HOT HOUSE

 

CREATOR'S RESERVE

 

SCENE AND HEARD

 

WALKING THE TIGHTROPE

 

SANCTUARY SONG

 

OFFENSIVE FOULS

 

THE BABYSITTER

 

THE DEMONSTRATION

 

I MET A BULLY ON THE HILL

 

AND BY THE WAY, MISS...

 

ALPHONSE

 

ANDREW'S TREE

 

PETRA

 

BUNCHA' YOUNG ARTISTS... FESTIVAL

 

ROUND TRIP HOME

 

LETTERS TO AFRICA

 

THE CARPET

 

TEACHERS RESOURCES

 

SCRIPTS/PUBLICATIONS

 

ARTIST PROFESSIONAL DEVELOPMENT

 

ARTISTS IN SCHOOLS

 

SUMMER CAMP

 

DRAMA SCHOOL

 

FAMILY DANCE PARTY

 

GUIDES (CURRENT PRODUCTIONS)

 

GUIDES (PAST PRODUCTIONS)

 

ARTS & EDUCATION PARTNERS

 

ARTISTS

 

EDUCATORS

 

WORKSHOPS

 

MEMBERSHIP

 

RENT OUR FACILITIES